«Кипрская сказка - ложь, да в ней намёк — кто познал, тому урок!»
Автор: Андрей Правдин
Сказки - это не просто занимательные рассказы и небылицы, а народная мудрость, переданная в образах.
В них прописан комплекс поведения человека, жизненные ситуации и приоритеты, помогающие ему не только жить в ладу с окружающим Миром, но и хранить этот лад вокруг.
В них всё живое и всё разумное, поэтому героям помогают и птицы, и звери, и рыбы, и ветер, и вода, и деревья и даже те, кого считали нечистью.
В кипрском фольклоре — это прежде всего караконджул (каликандзары). Надо только самому соответствовать этому Миру, а главное в нём — честь, совесть, трудолюбие, добро, взаимопомощь, мудрость и любовь.
Кипрские волшебные сказки по существу не отличаются от сказок других европейских народов, однако множество сказок имеет свои особенности.
Важную роль в них занимает тема религии. Волшебным персонажам и силам природы противопоставляется духовное оружие — крестное знамение, молитва и животворящий крест.
Время действия кипрских сказок, тоже не случайно, как правило, чудеса происходят на Пасху и Рождество.
В сказке «Чудесный монах и железная свинья» ангел в лице монаха борется с волшебной свиньей, образ которой напоминает Калидонского вепря из древнегреческих мифов.
Тема любви и семьи составляют неотъемлемую часть сюжета практически каждой волшебной сказки.
В «Сказке об оливковом дереве», действие которой разворачивается в деревне Лимпи, у подножья горы Ставровуни Зевс превращает любящую пару в двуствольное вечнозеленое оливковое дерево.
Также для кипрских волшебных сказок характерна героическая тематика, ведь сказка в первую очередь повествует о славных народных героях, многие из которых олицетворяют собой образы героев древней Греции и ее древних Богов.
В сказке «Золотые яблоки из Гамассоса» главными героями являются покровительница Кипра Афродита, атлет Гипоменос и его возлюбленная Аталанта.
Часть кипрских народных сказок составляют истории, относящиеся к морской тематике, так как жизнь киприотов всегда была связана с морем. Яркий пример - сказка «Как море моленым стало».
На русском языке существует всего лишь одна книга кипрских волшебных сказок, которая называется «Сказки бабушки Марулы» от издательства «Золотое яблоко».
Когда издателей впервые посетила мысль сделать сборник кипрских сказок, они столкнулись с фактом того, что в современных кипрских семьях практически полностью исчезла традиция рассказывать сказки своим детям. В лучшем случае вместо национальных сказок детям рассказывают мифы древней Греции. Составительнице сборника Наталье Зыковой пришлось самостоятельно объездить множество кипрских деревень, чтобы записать эти сказания.
В итоге книга была отмечена парламентом Кипра и приобретена для национальной библиотеки республики. Более того, на издание обратили внимание в ЮНЕСКО, выразили благодарность составителям сборника и приобрели «Сказки бабушки Марулы» в фонд библиотеки детской литературы ЮНЕСКО.
В 2014 годе эта книга была удостоена диплома литературной премии им. П.П. Ершова за произведения для детей и юношества.
Первое издание, вышедшее в 2013 году было быстро распродано и спустя несколько лет было допечатано дополнительные 2000 экземпляров.
Отдельно стоит отметить замечательное оформление книги работами кипрской художницы Ольги Сабиной.
Источник: Cyprus Butterfly