Трудности перевода

Трудности перевода

Сегодня получился какой-то филологически-тематический день :) Лингвисты-верстальщики из сети Papantoniou не смогли найти слово в интернете, и "перевели" незатейливо: Grechnevaia kroupa :) Явно лица мужского пола, и явно не знакомые с кулинарией :) Хотя, разумеется, в греческом языке, есть и слово гречневая крупа (φαγόπυρο - фагопиро), и слово гречка (μαυροσίταρο - майроситаро).

 Трудности перевода: фото 2

Но, речь, собственно, не о переводе конкретных названия, вроде "мортаделлы докторской", или семечек "Карпайских" - это не ошибка кипрских переводчиков, так написано прямо на упаковке "семечек жареных" :) И, даже не в водке "Прийской" - как и все прочее, изделиями ушлых немецко-еврейских репатриантов в Германии, включая kefir Zorka! А все с этой картинки, сводится к одному: для киприотов, и пиво "Оболонь", и боржоми, сводятся к одному: "русские продукты"! И местным, глубоко плевать на раздирающие туземные и заморский форумы и фэйсбуки на темы на/в Украине и прочие национально-идентификационные обострения. Квас "Киевский" - это русский продукт, а кто несогласен, может не покупать :)

Трудности перевода: фото 3

Понравилась публикация?

Поделиться публикацией

Читайте ещё по теме

Легенды Кипра. Оливковое дерево.
Легенды Кипра. Оливковое дерево.
Разделенный Кипр шокировал журналиста телеканала BBC Саймона Рива
Разделенный Кипр шокировал журналиста телеканала BBC Саймона Рива
Кипр. Субботняя минутка смеха. Выпуск 34
Кипр. Субботняя минутка смеха. Выпуск 34
7-8 июля фестиваль горной лаванды в деревне Платрес!
7-8 июля фестиваль горной лаванды в деревне Платрес!
Пляж Пареклисия в Лимассоле - один из самых чистых и красивых городских пляжей
Пляж Пареклисия в Лимассоле - один из самых чистых и красивых городских пляжей