Как я учила греческий. Языковые парадоксы Кипра. Часть II

Как я учила греческий. Языковые парадоксы Кипра. Часть II

ЯЗЫКОВЫЕ ПАРАДОКСЫ КИПРА

Окончание. Начало

Когда я приехала на Кипр, у меня был уже вполне приличный греческий c афинским акцентом. Казалось бы, ничего не предвещало.

 Но тут я столкнулась с неожиданной проблемой: киприоты полагают, что все иностранцы по умолчанию знают английский — такая вшитая функция, с которой рождается любой человек.  Наверное, это особенность местного менталитета, оставшаяся с тех времен, когда Кипр был британской колонией, и идущая на уровне восприятия — любой иностранец, конечно же, англичанин. 

Coffee Shop, Closed, Abandoned, Old, Aged, Weathered

Еще киприоты глубоко убеждены, что иностранцам ни за что на свете не под силу выучить греческий — ведь это так сложно! 

И они настойчиво говорят с любыми иностранцами по-английски, даже если те не знают этот язык от слова «совсем» (да, такое тоже бывает). 

В целом на Кипре сложно найти местного жителя, который не владеет хотя бы базовым английским.

Практически все — от школьника младших классов до старичка в овощном магазине — владеют хотя бы необходимым минимумом. А процентов 80 могут общаться на английском вполне свободно. Поэтому англоязычным иностранцам на Кипре практически нет резона учить греческий язык, отсутствует мотивация — их и так поймут, достаточно даже базового английского.

Ты говоришь по-гречески — тебе отвечают по-английски. Несколько раз мне приходилось вести такие диалоги достаточно долго, с любопытством наблюдая, когда же собеседник заметит, что мы говорим на двух разных языках. 

И когда я в конце спрашивала: «Почему вы отвечаете мне по-английски?» следовал один и тот же ответ: «А что, разве ты знаешь греческий?»

Аналогичную историю мне рассказала подруга — россиянка, филолог и преподаватель греческого языка, живущая на Кипре. «Сажусь в такси. Таксист по-английски: «Куда вам?» Подробно объясняю на греческом. Всю дорогу словоохотливый дедушка рассказывал мне что-то на английском, я отвечаю на правильном литературном греческом. В конце концов, когда я его спросила, почему он так упорно говорит по-английски, я увидела его изумленный взгляд и услышала ту же фразу: «Кори, а что, разве ты знаешь греческий!!!?????»

Несколько раз на собеседованиях по приему на работу со мной происходил такой же казус. Я заходила в приемную и говорила секретарю по-гречески, что у меня собеседование, мы пару минут вели светскую беседу, она предлагала мне напитки, провожала в переговорную — беседа, разумеется, велась по-гречески. Заходила к боссу в кабинет, докладывала, выходила обратно и обращалась ко мне уже на английском. Все по той же простой причине: в мозгу каждого киприота давно и прочно укоренилась мысль, что иностранцы просто по натуре своей не могут знать греческий. Многие мои знакомые, с которыми мы нечасто видимся, при встрече автоматически переходят на английский, хотя в прошлую встречу мы пару часов самозабвенно общались по-гречески и переписка об этой встрече так же велась на этом языке. Забавно. 

Однажды на заре моей семейной жизни я поехала со свекровью в гости к ее пожилым родственницам. Войдя в дом и поздоровавшись, я забилась в угол дивана и уткнулась в телефон — чем еще заняться среди синхронно говорящих втроем тетушек? Они обсуждали свои, одним им понятные темы, делились новостями и рецептами пирогов, я краем уха улавливала суть их разговора, но особо не прислушивалась. 

Время от времени тетушки опасливо косились на меня, хотя выглядела я не сказать чтобы очень страшно.

Cyprus, Lythrodontas, Old House, Architecture

И тут одна из них, показывая на меня, спросила свекровь: «А что она ест?» — как про редкую рептилию в террариуме. Это было очень смешно  и я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться, но не подала виду и на вопрос не отреагировала: ведь спрашивали не меня. Свекровь ответила: «Все то же, что и мы». Я тихо добавила: «Кроме бобовых». Тетушки чуть не упали с дивана: «О! Она говорит по-гречески!» 

Свекровь, с улыбкой: «Лучше, чем мы». Тетушки, хором, изумленно: «Этого не может быть! Ксени (иностранка) никогда не сможет выучить греческий!»

Помимо этого основного стереотипа насчет всеобщего владения английским человеку, владеющему греческим (включая этнических греков из Греции, которых кстати, на Кипре называют «каламарасы»), на Кипре поначалу придется нелегко — кипрский диалект, на котором говорит местное население, очень отличается от официально принятого в школах, учреждениях и СМИ литературного греческого языка. 

Кроме того, у киприотов совсем другой прононс, интонации.

Многие слова видоизменены в соответствии с законами ассимиляции. Некоторые слова, употребляемые в Греции, в кипрском диалекте просто отсутствуют — из заменяют заимствования из арабского, турецкого, итальянского и французского. Например, часто употребляемые слова, выражающие одобрение, изумление, удивление: «машалла», «иншалла», которые в буквальном смысле означают: слава Аллаху, или во имя Аллаха — эквивалентно «слава Богу», «ради Бога», «на здоровье» итп.

Cyprus, Larnaca, Lake, Salt Lake, Landscape, Morning

Забавный случай в обувном магазине. По-гречески босоножки называются «пэдила», а на кипрском диалекте из называют «сандала». А «ватрахопэдила», или, вкратце «пэдила» — это ласты. 

Представьте лицо продавца, когда на вопрос, чем мне помочь в моем поиске, я ответила что ищу красные «пэдила» на высоком каблуке.

Не сразу она поняла, что я ищу греческий вариант «пэдил», а не красные ласты на каблуках!

Cyprus, Lythrodontas, Old House, Architecture

Вообще, у киприотов совсем другая интонация речи — они говорят более медленно, плавно, с восточной ленцой. Поначалу мне очень трудно было к этому привыкнуть и казалось, что это очень медленно и . Сейчас, после почти двух десятилетий на Кипре, когда я слышу экспрессивных греков, на бешеной скорости выстреливающих фразами в лучших традициях итальянских футбольных комментаторов, я внутренне напрягаюсь — такое впечатление, что они бурно выясняют отношения. На самом деле — ничего подобного, они просто разговаривают. 

И СНОВА АФИНЫ

Афины, неповторимые Афины, такой удивительный и прекрасный город. Он древний и юный одновременно. Тут есть все — величайшие памятники античности и современные клубы, блошиные рынки и чопорные бутики, дышащие свежестью парки и леса, пыльный раскаленный центр города с вечными пробками на дорогах и овеваемые морским бризом золотые пляжи.

Афины занимают огромную площадь, ведь население города — около 3,5 миллионов человек, а высота новых зданий не должна превышать трех этажей (из-за высокой сейсмической опасности). Только в старых районах — Кипсели, Ахарнон, а также в районах площадей Омонии и Синтагмы можно увидеть старые многоэтажки.

В Афинах есть большая разница между южными и северными районами города. Во-первых, между ними пролегает расстояние около 40-50 км. Во-вторых, даже температура воздуха там разная — в прибрежных Глифаде, Мосхато, Палео Фалиро, Вуле, Вулягмени, Пирее может быть на 5-6 градусов теплее, чем в северных Вирлисье, Мелисье, Неа Пентели, Кифисье, Марусси.

Athens, Evening, Night, Life, Nightlife, Shopping

Самым непрестижным местом жительства считается центр — старые Афины. Там живут малообеспеченные афиняне и арендуют жилье иностранцы — в основном албанцы, болгары, румыны, арабы и филиппинцы. А также граждане бывшего СССР — от прибалтов до среднеазиатов.

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ В АФИНАХ

В центре Афин, возле площади Омония, есть церковь Св. Константина. Там по воскресеньям, в свой единственный выходной, собирается несколько тысяч человек — в основном это женщины, работающие в домах: няни, домработницы, сиделки.

Раньше в подавляющем большинстве это были женщины из Украины, Молдавии, России, Грузии. Сейчас ситуация изменилась — в основном работают женщины из Болгарии, Румынии, Польши и других стран Восточной Европы.

Брат моей афинской подруги очень смешно и интересно рассказывал про эти воскресные тусовки: справа от церкви — Грузия, слева — Украина, по центру — Россия. Там встречаются в свой единственный выходной рабочие, приехавшие из этих стран.

И решают все свои насущные проблемы: поиск жилья, работы, покупка-продажа всего на свете: от машин до б\у брендовых вещей, которые с “барского плеча” дарят своим домработницам состоятельные хозяйки, консультация насчет оформления легальных документов, отправка посылок и денег на родину, и многое другое.

Кроме того, это столь необходимое людям общение — тут же, на парапете можно увидеть сиротливую газетку с бутылкой водки, нарезанной колбасой, буханкой хлеба и банкой шпрот. Странное зрелище среди бела дня, но для многих женщин такой «пикник на обочине» — единственная отдушина в их безрадостной, полной тяжелого труда жизни.

В описываемые времена в основном в домах работали нелегальные мигранты: женщины, попавшие в Грецию по туристической визе и оставшиеся нелегально после того, как срок действия визы закончился. Многие из них вообще попали в Грецию пастушьими тропами, пролегающими в горах на границе с Македонией или Болгарией. У некоторых из них даже нет паспортов: ни просроченных, никаких вообще. Соответственно, они не имеют абсолютно никаких прав.

Я много раз слышала истории о том, как после месяца каторжного труда (к примеру, по уходу за лежачим больным) работодатели выставляли служанку на улицу, не заплатив ей ни гроша. И жаловаться нелегалке некуда — в полиции ее сразу же препроводят в КПЗ на неопределенный срок и, как итог, — неминуемая депортация.

Поэтому «хорошие» места работы перепродавались за немалые деньги. Когда женщина решала, что заработанных в Греции денег ей уже достаточно и пришло время вернуться домой, она заранее подыскивала себе замену и брала с кандидата на место домработницы немалые деньги — назывались суммы в районе нескольких тысяч долларов. Слышала, что некоторые ловкие особы умудрялись собирать деньги за работу сразу с нескольких страждущих и уезжали, оставив своих преемниц самостоятельно выяснять, кому же из них достанется это место работы.

Это было только в самом начале мобильной эры, до всеобщей мобилизации, мобильный телефон стоил очень дорого, а еще дороже обходилась мобильная связь, даже смс-сообщения съедали немалую часть бюджета. Телефон в те времена, в конце 90-ых, был признаком состоятельных людей, чем вряд ли могли похвастаться бедные мигранты. Об интернете, конечно, и речи не шло.

Поэтому в те времена единственной доступной возможностью звонить как по Греции, так и за границу были телефонные карточки, которые использовались в телефонных будках (назывались они “картотилефоно”, и с них списывались единицы (монады, units) за каждую минуту разговора. По Афинам минута стоила 1 монаду, звонок на мобильный обходился в 5 монад за минуту, звонок в Россию — от 7 до 10 монад в зависимости от времени. Карточка на 100 монад стоила около 6 долларов, ее хватало на 10 минут разговора с Россией, и как же дороги были эти минуты связи с семьей, пролетающие так быстро…

Там же, на площади Св. Константина можно было продать использованные телефонные карточки — каким-то необъяснимым способом предприимчивые арабы (это был их и только их бизнес) умудрялись заряжать их по новой и продавать за 600 драхм (2 доллара) — тогда как такая же новая карточка, купленная в киоске, стоила 1800 драхм (6 долларов).

Слышала версию, что у этих арабов есть «свой человек» OTE — греческой телефонной компании, где производят эти карточки, и он им их «заряжает» за часть прибыли.

Урон для монопольной телефонной компании ОТЭ был настолько ощутим, что в конце концов руководство приняло решение снизить цену своих карточек с 1800 до 1000 драхм (с 6 до 3,3 доллара), но при этом деньги с них начали «утекать» быстрее, и покупать «левые» карточки у арабов стало невыгодно — игра почти не стоила свеч.

Очень интересно бродить по прилегающим к афинской площади Омония улочкам — скоплению шубных и ювелирных магазинов, где в основном закупаются руссо туристо. Сестра моей подруги сейчас — преуспевающий врач-стоматолог.

Но первые годы в Афинах она работала продавцом в шубном магазине — надо было учить язык, «подтверждать» российский диплом и зарабатывать капитал на покупку оборудования и открытие собственной клиники.

Она попала в этот бизнес в “хлебное” время — за пять лет она накопила денег на открытие клиники. Бывали дни, когда после нашествия двух-трех групп туристов из Уренгоя, Норильска и Сургута ее комиссионные от продаж шуб исчислялись двумя-тремя тысячами долларов.

Ее муж, также стоматолог по образованию, работал с туристами — встречал их в аэропорту, возил по магазинам, отвозил в порт, одним словом, оказывал всяческую помощь, конечно же, не безвозмездную. Процент от проданного выплачивали ему и владельцы ювелирных и шубных магазинов, куда он приводил жаждущих «злата и мехов» туристов.

За несколько лет, проведенных в Афинах, он видел и слышал многое. Некоторые из его историй я помню до сих пор. Самые страшные рассказы были про молодых девушек — в основном “наших”, из стран СНГ, приехавших в Грецию в поисках счастья, денег, любви и «принца на белом коне».

В Греции с рабочими визами для иностранцев во все времена было очень сложно из-за высокого уровня безработицы среди местных. Поэтому в большинстве случаев девушки работали нелегально.

Во многом эти истории были похожи — наивные молодые девчонки через агентства или знакомых выезжали на работу за границу — якобы официантками и горничными. На деле все оказывалось совсем по-другому.

В лучшем случае новоприбывшие «горничные» работали в барах на консумации — нужно было “раскручивать” клиентов на выпивку, они получали процент за это.

В худшем оказывались в «массажных салонах» и стриптиз-клубах и просто в борделях — в Греции легализована проституция.

Если девушка не желала заниматься проституцией добровольно, ее к этому принуждали — побоями, голодом, шантажом, “сажали” на наркотики.

Lingerie, Condoms, Garter, Prostitution

Неоднократно получали широкую огласку истории о молоденьких иностранках, покончивших жизнь самоубийством — они вскрывали себе вены, выбрасывались из окна, пили снотворное. И ни разу виновные не были найдены и наказаны.

Когда полиция брала показания у соседей, всегда выходило одно и тоже — ничего не видели, ничего не слышали: «Да, живем в соседней квартире, да, постоянно приходили мужчины, но мы ничего такого не подозревали и подумать даже не могли, что за стенкой находится злачное место».

Многим девушкам со временем удалось вырваться из лап сутенеров, легализоваться (в Греции в 90-ых прошло две волны легализации, когда МВД объявляло амнистию всем нелегалам, въехавшим в страну).

Реклама шла даже по ТВ под лозунгом: «Ты больше не нелегал!» Всех нелегалов призывали явиться в Иммиграционный департамент, встать на учет и получить «белую карту» — вид на жительство, дающий право на работу. Впоследствии «белая карта» становилась «зеленой», а от нее до гражданства уже рукой подать.

Многие со временем смогли начать новую жизнь. Одни вышли замуж. Другие накопили денег и уехали домой. Но большинство было депортировано. Шансов «досидеть» до легализации было немного. Полицейские облавы на самые разные заведения в Греции — от общепита до ночных клубов и даже проверка документов у пассажиров такси в то время были самым обычным явлением. В бедных районах, где обычно арендуют жилье эмигранты, полиция совершает обход квартир.

Пару раз, сидя в кафе, я наблюдала такое зрелище — высокие плечистые парни в штатском заходили толпой, перекрывали входы и выходы и просили всех иностранцев предъявить вид на жительство. Основной их улов — славянские девушки и албанские парни.

Надо сказать, что в Греции в то время (не знаю, как сейчас, но не думаю, что ситуация существенно улучшилась) был чрезвычайно высокий уровень ксенофобии. Это чувствовалось во всем, начиная с граффити вроде «Греция для греков! Пошли вон, иностранцы!».

Объявления о сдаче квартир чаще всего имели такую приписку: «Аренда иностранцам категорически исключается —αλλοδαποί αποκλείονται αυστηρά».

Сейчас в это трудно поверить, но даже на собеседовании по поводу работы часто было услышать: «Вы нам очень симпатичны и у вас впечатляющее образование и опыт работы, но, к сожалению, политика компании не позволяет нам…»

Сейчас, согласно законам Евросоюза, каждая такая фраза — повод для обращения в суд, но в описываемое мною время реже можно было встретить нормальное отношение, а чаще всего приходилось сталкиваться именно с таким восприятием при поиске работы, жилья и в повседневной жизни. “Понаехали” — это еще самое добродушное высказывание со стороны местных жителей.

Впрочем, этому несложно найти логическое объяснение: уже в те времена около 20% населения Греции жило ниже уровня бедности, а уровень безработицы постоянно рос. Еще и поэтому к гастарбайтерам отношение всегда было очень и очень негативное. К слову, на Кипре нет и никогда не было ничего подобного. Несмотря на отдельные случаи ксенофобии (вроде нашумевшей октябрьской потасовки на парковке в Ларнаке), это не отражает общего настроения общества и большинство местных жителей реагирует на такие инциденты крайне негативно.

Еще одна любопытная деталь — многие греческие женщины крайне агрессивно настроены по отношению к иностранкам. Считалось и считается, что “доступные и продажные” иностранки только и думают, как бы увести обеспеченного примерного отца семейства от его верной Скво и не гнушаются никакими методами: рожают внебрачных детей, заманивают мужчин в свои сети невероятными skills в сексе, используют черную магию… 

Все это было бы смешно, когда бы не сквозило во всем и везде. Сколько голосов было сорвано и копий переломано в ток-шоу на тему «Понаехали и разбили наши семьи»…

А еще греки весьма прохладно относятся к албанцам — после массовой миграции албанцев в Грецию статистика краж, разбоя, случаев вымогательства и прочих подобных преступлений взлетела до небес. Не жалуют и наших бывших соотечественников с Кавказа — их обвиняют в разбое, вымогательстве, мошенничестве и распространении наркотиков.

Конечно, большая часть эмигрантов — законопослушные и трудолюбивые люди, приехавшие в Грецию в поисках лучшей доли. Но, увы, дурная слава распространяется быстро и молва имеет обыкновение сгущать краски, вот поэтому у всех без исключения албанцев и выходцев с Кавказа подмоченная репутация.

Среди албанцев особо выделяется группа жителей Северного Эпира — когда-то эта область относилась к Греции, и ее жители имеют греческие корни и разговаривают на одном из диалектов греческого языка. Если албанец не просто албанец, а вореоэпириотис, то отношение к нему более теплое — как-никак, соотечественник, имеющий славное эллинское прошлое.

Понтийские греки — это выходцы с берегов Эвксинского Понта — так в древности называлось Черное море. Там еще до нашей эры были образованы греческие колонии, просуществовавшие вплоть до начала XX века.

В 1924 году сотни тысяч людей вынуждены были обратиться в бегство, чтобы спастись от геноцида кемалистов. Часть их сумела вернуться на историческую родину — в Грецию, где, впрочем, им оказали далеко не радушный прием — спасшиеся от смерти люди, мечтавшие о спокойной жизни в родной стране, местными жителями приравнивались к туркам и тем же “понаехавшим”, и отношение к ним было соответствующее. Об этом в последние десятилетия было написано немало книг и снято несколько отличных фильмов, мне довелось посмотреть некоторые из них, каждый оставляет очень тяжелое впечатление. Каждый раз думаешь: “Как люди могут быть такими жестокими?” и когда оглядываешься вокруг, осознаешь, что, в общем, ничего не изменилось…

В те времена большинство понтийских греков попало в Грузию, на черноморское побережье Кавказа, в Крым.

В 80-х годах началась массовая репатриация понтийских греков. В Афинах есть целый район — Мениди, где компактно живет несколько тысяч понтийских греков. Там, как на Брайтон-бич, есть русские магазины, рестораны, слышна русская речь, а из машин доносятся обрывки песен Ирины Аллегровой.

Как я учила греческий. Языковые парадоксы Кипра. Часть II: фото 8

За последние годы, особенно перед Олимпиадой-2004, центр Афин преобразился — отреставрированы старые здания, многое снесено и перестроено. Полиция ревностно, хотя и тщетно, борется с нелегалами, облюбовавшими центр.

7-8 лет назад, спустившись вечером в метро на площади Омония, можно было увидеть сборища наркоманов.

А на станции Монастираки среди бела дня выпрашивали мелочь молодые парни и девчонки странного вида — бледные, неопрятные, странно передвигающиеся на полусогнутых ногах — токсикоманы. Жуткое зрелище.

Сейчас среди бела дня такое уже не увидишь, но все это, конечно, никуда не делось — просто не на виду, спустились под землю… Афинские друзья рассказывали, что на Омонии, практически не таясь, вечером предлагают купить наркотики.

В центре Афин нужно внимательно следить за своими вещами — там немало воров, карманников и мелких мошенников, виртуозно владеющих массой методов “сравнительно честного увода денег”…

Совсем другая картина в благополучных районах Афин. Роскошные дома, дорогие машины, много зелени, парки, отели, фонтаны и витрины дорогих магазинов.

Самые престижные — прибрежные, ближе к мысу Сунион — Глифада, Вула, Вулягмени. И северные — Агия Параскеви, Кифисья, Пентели, Халандри, Врилисья, Мелисья.

Два моих любимых места в Афинах — это Лофос в Хайдари и Лиманаки в Вулягмени. Лофос (по-гречески- холм) на самом деле представляет собой (о, неожиданность :)) холм. На его вершине находится утопающее в тропической зелени одноименное кафе, а также церковь и смотровая площадка, откуда открывается изумительный вид на Афины.

Вечером зрелище просто магическое — как на ладони, видны Акрополь и Парфенон в свете прожекторов, ночные Афины. Там дивный воздух — нет и намека на выхлопы и пыль южного мегаполиса, сказывается высота. Я могу сидеть там часами и любоваться древними, но таким современными и молодыми Афинами. В общем, если вам нужны впечатляющие фотографии Афин, отправляйтесь в Лофос. Или же в Ликавитос.

Как я учила греческий. Языковые парадоксы Кипра. Часть II: фото 9

Еще одно удивительное по красоте и энергетике место — Лиманаки (маленькое озеро) в районе Вулягменис. Это пресноводное озеро, расположенное у живописной скалы. Кто-то предприимчивый открыл на берегу озера кафе и установил на выступах скалы мощные прожекторы. В кафе всегда звучит классика или итальянские теноры — Бочелли, Паваротти. Акустика там изумительная.

Находиться там вечером, глядя на черную тяжелую воду и скалы, слушая дивную музыку — невероятное эстетическое удовольствие. Афины днем — суетливый жаркий муравейник, особенно в центре в час пик.

И оказаться на озере после сумасшедшего рабочего дня, вечной спешки и стресса — пролить целебный бальзам на измученную душу трудоголика.

Запомнилась надпись на русском: «Купаться запрещено!»

NIGHT LIFE IN ATHENS

Чтобы понять, что такое «ночная жизнь в Афинах», нужно обязательно сходить на бузуки — это рестораны с живой музыкой. В первой части программы певцы исполняют новые популярные песни. Во второй — обожаемые всеми старые культовые песни. Компании сидят за столиками, пьют, общаются, заказывают цветы и шампанское понравившимся певцам. На бузуках всё о’натюрель — никакой фонограммы и компьютерной обработки голоса.

После “разогрева” народ выходит на сцену танцевать — деревенские и островные круговые танцы, цифтетели — что-то вроде танца живота, рембетико, земпетико, хасапико — старинные одиночные греческие танцы. Особенно красиво танцуют мужчины. Можно залюбоваться отточенностью их движений и грацией.

Обычно компания покупает у девушек, продающих цветы, несколько дисков с соцветиями гвоздик и осыпает ими танцующего друга/подругу. Когда на сцене образуются завалы из цветов, мешающие певцам и танцующим, официанты сметают их метлами.

Такой способ проведения досуга больше по душе людям от 30 и старше. Молодежь предпочитает клубы и дискотеки — благо, в них недостатка нет. Есть клубы с оглушающей зубодробительной музыкой, есть открытые дискотеки прямо на берегу моря с зажигательной техно, хаус, латино и греческой музыкой. Словом, веселье на абсолютно любой вкус.

Silhouette, Girl, Dance, Party, Disco, Nightclub

Все эти заведения работают до 6 утра, а в субботу-воскресенье — даже до 8.

В воскресенье утром, когда благочестивый люд идет в церковь, гулявшие всю ночь напролет любители ночной жизни, бледные и пропахшие табачным дымом, расползаются спать по домам, предварительно поев специальный утренний послезагульный суп — патца.

Считается, что острый суп с субпродуктами на крепком мясном бульоне помогает протрезветь и вывести алкоголь из организма без вредных последствий.

Обратная сторона ночной афинской жизни — многочисленные автокатастрофы ранним утром субботы и воскресенья — хотя греки пьют немного, но даже бутылка пива плюс сутки без сна делают свое черное дело.

РЫНОК ПО-ГРЕЧЕСКИ: ПОСЛЕ ОБЕДА БЕСПЛАТНО!

Ранним утром можно поехать на лайки — так называется перемещающийся рынок, в каждом районе он открыт раз в неделю, в определенный день. Там можно купить свежайшие, только что из деревни, овощи, фрукты, молочные продукты, рыбу и морепродукты.

Там просто невероятные краски и запахи — ряды разноцветных перцев, пупырчатых, еще в утренней росе огурчиков, алых помидоров, огромных лотков с самой разной салатной зеленью всех оттенков зеленого и фиолетового, ароматнейшей клубники, румяных персиков и нектаринов, и огромнейший выбор цитрусовых: апельсины, мандарины, клементины, грейпфруты, лаймы, памело, лимоны, кумкуат — каждой разновидности по несколько сортов.

Market, Fruit, Vegetables, Healthy, Fresh, Food

Кстати, если попасть туда после полудня, незадолго до закрытия, апельсины в это время отдают буквально за копейки, а перед закрытием — и вовсе бесплатно.

Я пишу только об Афинах, а еще есть великолепные Салоники и полуостров Халкидики — рай на земле, изумительной красоты Македония, Фессалия, Фракия, острова Ионического и Эгейского морей…

Писать о Греции можно бесконечно. Но лучше поехать и увидеть эту страну своими глазами.

Иногда вижу в сети отчеты туристов о путешествиях — вроде «были неделю, кормили неплохо, лежаки удобные, море красивое, мусака вкусная, но не было анимации и бармен не говорил по-русски» — и становится искренне жаль этих людей.

В Грецию надо ехать как минимум на пару недель, сначала обязательно в Афины, увидеть своими глазами Акрополь, музеи, Ликавитос, порт Пирей, прочувствовать все величие и великолепие древнего города.

Лучше всего арендовать машину и проехать по Аттике, побывать в Фивах, Дельфах, прокатиться по побережью — Лариса, Волос, Катерини, Кавала, Салоники стоят того, чтобы их увидеть.

Sea, Water, Seashore, Beach, Travel, Chalkidiki, Greece

Потом, паромом из Афин или Салоник можно отправиться по островам — лучше всего останавливаться на каждом острове на пару-тройку дней, наслаждаться достопримечательностями, пляжами и местной кухней, купить местные “специалитеты” — орехи, мед, травы, морские губки, изумительные оливки, и отправляться дальше — между островами очень хорошо налажено морское и воздушное сообщение. Также можно купить круиз и увидеть сразу несколько островов за одну поездку.

Только так можно увидеть настоящую, живую Грецию, ощутить ее пульс и влиться в ее ритм. Подойдет он вам, или нет — другой вопрос, но попробовать стоит, и, возможно, вы полюбите эту страну всей душой: она того стоит! 

Retaurant, Dining, Table, Plate, Dish, Santorini, Oia

Фотографии: 

Pixabay

Athensattica.com

Pontos News

Понравилась публикация?

Поделиться публикацией

Читайте ещё по теме

Кипр - вместо отдыха в тюрьму?
Кипр - вместо отдыха в тюрьму?
Служебное оружие полиции Кипра (фото)
Служебное оружие полиции Кипра (фото)
Свергнутая королева Шарлотта Кипрская
Свергнутая королева Шарлотта Кипрская
Астрологический прогноз Алексея Ваэнра с 27 апреля по 3 мая
Астрологический прогноз Алексея Ваэнра с 27 апреля по 3 мая
Муниципальный музей народного искусства в старинном здании - памятнике истории и архитектуры в Лимассоле!
Муниципальный музей народного искусства в старинном здании - памятнике истории и архитектуры в Лимассоле!